Una palabra puede tener diversas pronunciaciones en lengua inglesa. Esto parece paradójico al oído del hispanohablante que no puede hacerse a la idea de que route se pueda pronunciar rut y ráut.
El idioma castellano tiene varias posibilidades con la /z/ y la /s/ o con los plurales que a veces desaparecen. Pero un tango será siempre un tango, y nunca un tingo o tengo o tunga.
Often tiene dos pronunciaciones.
La palabra dais se puede enunciar de tres maneras diferentes.
Direct tiene dos posibilidades fonéticas.
What puede pronunciar la /h/ en EE.UU y Canadá. Así podemos diferenciar which de witch, whet de wet, y weather de whether.
En el caso de warp, yo digo werp y muchos worp.
Tomato puede ser toméito o tomato.
Afortunadamente tenemos diccionarios que nos ayudan en la pronunciación. En muchos casos podemos oír el sonido pronunciado. Una maravilla de la técnica a nuestro servicio lingüístico.
Lo importante es tener esto en cuenta.
En mi Phonética inglesa explico esto. (Madrid: Anaya, 2015.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario