Este trabajo fraseológico bilingüe en el que estoy enfrascado me da mucho que pensar. A veces creo que la fraseología es el fracaso del idioma, que tiende a emplear muchas palabras para expresar lo mismo que con una, o dos. Así decimos que “Margarita bebe los aires por Juan” en vez de decir que está enamorada de él. Pero Juan “esconde la cabeza bajo el ala” y la ignora, y eso que ella pensaba celebrar la boda “por todo lo alto”, fastuosamente. Y por eso me pregunto por qué. ¿Escribo este libro “por amor al arte?”, sin esperar recompensa, sabiendo que los editores no “tienen la manga ancha” (no son tolerantes) y andan “con pies de plomo”, con cuidado, antes de publicar un libro. Como voy por la letra “P”, tengo tiempo para meditar sobre este tema y descubrir por qué los idiomas se hablan y escriben a golpe de frases hechas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario