"Talk for the sake of talking" equivale al castellano "hablar por hablar". Y es que "for the sake of" aquí equivale a "por", como "work for the sake of working" o trabajar por trabajar, por no tener nada mejor que hacer.
"Do it for my sake" se puede traducir por "hazlo por mí." "For God´s sake", por Dios, por el amor de Dios.
Los artistas hablan del "arte por el arte", "art for art´s sake", pero no estoy seguro de que lo digan en serio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario