Mezclar idiomas al hablar es una fea costumbre, como hurgarse la nariz. Da a entender que el que lo hace es un dejado y persona de poca disciplina. El comer y el rascar, todo es empezar, o "eating and scratching it´s all in the beginning", lo que indica que lo mejor es no comenzar. Y esos que dicen que hablan "Spanglish" lo que realmente hacen es pasar de un idioma a otro por comodidad, por dejadez. Por eso decir "dime cómo hablas y te diré quién eres" es una verdad como un castillo (aunque lo acabe de inventar yo ahora.) Cuando hablamos un idioma, el interlocutor no debe sospechar ni tener indicios de que sabemos otro. Espolvorear nuestro discurso con palabras y frases de otro idioma es de muy mala educación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario