martes, 25 de enero de 2022

TOMAR CARTAS EN EL ASUNTO - STEP UP TO THE PLATE



Así como la tauromaquia ha regalado muchas expresiones al idioma español, también el béisbol ha hecho lo mismo en la lengua inglesa. "Step up to the plate" es cuando el bateador se pone cerca del "plate" ("step up") para batear, y se prepara y asume la responsabilidad de darle a la pelota. "The board will have to step up to the plate and solve the monetary problems the company has" que significa que la junta tendrá que "tomar cartas en el asunto" y resolver la situación. Los traductores de risa de internet nos dicen "take action in a matter" que no está mal pero no da en el clavo ("close but no cigar.") No he podido averiguar el origen de la frase española. 
Step up to the plate - tomar cartas en el asunto.


No hay comentarios:

Publicar un comentario