To stare, signo de mala educación

Hay cuestiones importantes cuando aprendemos un idioma que nada tienen que ver con la gramática y sus afines (analogues). El idioma y la cultura se funden y forman un todo. Consideremos el vocablo stare, mirar fijo.

Guíaburros Aprender Inglés Ii (ebook) - Carbonell Delfín
Los anglohablantes se quejan de que en España se les mira con fijeza. Se considera de mala educación to stare, mirar fijamente, a la gente. We may look, but we should never stare.
Es muy irritante que te miren con fijeza, casi con descaro. Esto en los EE.UU. no se hace, y les parece muy chocante. Casi una invasión de la privacidad. Sin embargo en España mirar con fijeza a los demás, to stare, es casi un deporte nacional. La cultura anglosajona lo condena, y la hispánica lo condona.
Ya están avisados. Mirar al sexo opuesto con descaro, to stare, puede acarrear graves problemas en Nueva York. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Nombres hipocorísticos en inglés

FULL vs. -FUL

SUFIJO -ABLE EN INGLÉS