miércoles, 4 de noviembre de 2020

Diccionarios monolingües y bilingües



El Diccionario monolingüe trata de dar definiciones a palabras de un idioma. Aparte, ofrece información etimológica, de uso y, en el caso de la lengua inglesa, fonética. Las definiciones deben ser escuetas y fáciles de comprender. Estos lexicones los componen lexicógrafos monolingües. 

El Diccionario bilingüe trata de dar equivalencias en dos idiomas concretos. Aquí no tenemos definiciones sino equivalencias: cabeza = head. Estos diccionarios los componen lexicógrafos bilingües en los dos idiomas. Los que hablan su idioma bien y chapurrean el otro, no deben meterse en estos berenjenales. Absténganse, pues, los pipiolos inexpertos. 

El alumno que alcanza un nivel apropiado del idioma, debe buscar palabras en el diccionario monolingüe. Sólo recurrirá al bilingüe cuando quiera cerciorarse del correcto equivalente de un vocablo dado.

El verdadero bilingüe tiene la ventaja de que si no se le viene a las mientes una palabra en uno de los dos idiomas, puede recurrir al lexicón bilingüe, ya que recuerda la palabra en uno de los dos. 



No hay comentarios:

Publicar un comentario