A piece of...y su traducción
Como tienen la misma pronunciación, los hay que confunden "piece" con "peace."
Pero "piece" es un pedazo, trozo, pieza, que se utiliza de manera muy ingeniosa en inglés. Por ejemplo:
Pero "piece" es un pedazo, trozo, pieza, que se utiliza de manera muy ingeniosa en inglés. Por ejemplo:
● Piece, a piece of:
A piece of advice Un consejo
A piece of news Una noticia
A piece of information Una información
A piece of furniture Un mueble
A piece of shit Una mierda
A piece of paper Un papel
A difficult piece of work Un trabajo difícil
A piece of toast Una tostada
Two pieces of toast, dos tostadas... nunca "two toasts."
"Piece by piece" trozo a trozo, pieza a pieza.
"In one piece" de una pieza.
Estos ingleses son muy ingeniosos y con gran sentido del humor, ¿verdad?
"Piece by piece" trozo a trozo, pieza a pieza.
"In one piece" de una pieza.
Estos ingleses son muy ingeniosos y con gran sentido del humor, ¿verdad?
Comentarios
Publicar un comentario