El
Diccionario de Autoridades, 1726-39, dice: “Erre que erre. Modo adverbial, con
que se explica el tesón, porfía y empeño que se tiene en alguna materia: y vale
lo mismo que terca y porfiadamente.”
Iribarren (El porqué de los dichos) cita a varios autores que
explican que la dificultad (¿?) de pronunciar la erre para nativos y
extranjeros es el origen de esta locución. No me convence porque el sonido no
es difícil de pronunciar; no hay sonido del lenguaje –de cualquier idioma- que
se resista al hombre, ya que lo ha inventado él.
El origen debe ser otro
aunque no he logrado dar con él. Tenemos una citación de 1644 y luego de
autores como José María de Pereda, Manuel Abril, Delibes, Gómez de la Serna, que emplean la frase. Paco Martínez Soria rodó una película titulada "Don erre que erre."
Y yo, erre que erre, voy a seguir buscando hasta que dé con el origen de esta frase hecha, porque lo que nos da Google es de risa, como siempre.
don antonio salgado nolasco......¿un don erre que erre de la actualidad?
ResponderEliminarNo, simplemente cabezón. Gracias.
Eliminardon antonio salgado nolasco....¿un quijote de la actualidad?
ResponderEliminardon josé mourinho....¿un don erre que erre de la actualidad?
ResponderEliminarun don jose maria gil robles de la actualidad, un francisco de almeida salgado zenha de la actualidad
ResponderEliminarsolo ante el peligro, imperturbable, no retroceder cuando hay que acreditar valor
ResponderEliminar