DO YOU WANT TO SOUND LIKE A NATIVE SPEAKER?



Self-proclaimed language teachers on the internet give students advice on how to speak like a "native", in both English and Spanish. Let me give you a few examples in Spanish.
We are told:
Don´t say: "Ayer bailamos", say instead: "Ayer bailemos" like natives.
Don´t say: "Se me ha roto el fémur", say instead: "Me se ha roto el fémur" like natives.
Don´t say: "Somos europeos", say instead: "Semos europeos".
Don´t say: "Detrás de mí", say instead: "Detrás mío".
Don´t say: "Señora López", say "Señá López."
Don´t say: "¿Sabe usted?, say "¿Sausté?"
Don´t say: "No creo que haya nadie", say "No creo que ahiga naide.".
Don´t say: " Para nada", say "paná". 
And they assure the student that by speaking like that they will pass off as native speakers. 

 

  

Comentarios

Entradas populares de este blog

Nombres hipocorísticos en inglés

FULL vs. -FUL

SUFIJO -ABLE EN INGLÉS