CHRIST IN SPANISH PHRASEOLOGY
This being the Season to be Jolly, Christmas, in celebration of the nativity of Jesus Christ, let me jot down some phraseology in Spanish with the name Cristo:
Armar un Cristo (lio, escándalo) Kick up a
fuss, raise hell, raise cain
Tu padre va a armar un Cristo, ya verás Your father is going to kick up a fuss, you’ll see
“… muy capaz de armar un escándalo en
público.” José Donoso, Donde van a morir los elefantes, 1995. Chile.
Cristo bendito Goodness
gracious
Cristo bendito, ¿qué te ha
pasado? Goodness gracious, what’s happened to you?
“Cristo bendito, dijo.” Arturo Pérez-Reverte,
La reina del sur, 2002. Esp.
Donde Cristo dio las tres voces (perdio el gorro) Out in the sticks, in the back of beyond, in the middle of nowhere
David ahora vive lejos, donde
Cristo dio las tres voces David now lives far away, out
in the sticks
“Un
día fue conducido a picar unas rocas, aborrecidas, cerca de la raya de Francia:
no sólo estaban donde Cristo dio las tres voces, sino que...” Fernando Arrabal,
La torre herida por el rayo, 1982. Esp. || “… donde Cristo dio las tres
voces.” A. Pérez-Reverte, Ojos azules, 2009. Esp.
Hecho un Cristo All mauled up, mangled up, mugged,
looking like the Passion of the Christ
Juan apareció hecho un Cristo, con sangre por
todas partes John showed up all mauled up, with blood
everywhere
“Termina con el rostro hecho un cristo: manchado de huevo y de la basura…”
Alfonso Sastre, Análisis de un comando, 1979. Esp.
Ni Cristo que lo fundó Not by a long shot, no way
Yo no voy a pedir perdón, ni
Cristo que lo fundó I’m not going to ask for
forgiveness, not by a long shot
“La
sopa de mariscos de ayer ni era sopa de mariscos ni cristó que lo fundó.”
Carlos Pérez Merinero, Días de guardar, 1981. Esp.
Ojo al Cristo (que es de plata) Beware, watch out, be on the lookout
Ese reloj es muy valioso, ojo al
Cristo que es de plata That watch is very valuable,
watch out
“Claro que hay que estar ojo al Cristo con los curas…” Alfonso Chase
Brenes, El pavo real y la mariposa, 1996. C. Rica.
Por los clavos de Cristo For Christ’s sake, what in God’s name
Por los clavos de Cristo, ¿qué
haces? For Christ’s sake, what are you doing?
“¡Calla la boca, hija, por los clavos de Cristo!” Tomás Carrasquilla, La
marquesa de Yolombó, 1928. Colom.
Todo Cristo (Dios) Everybody, all and sundry,
everyone and his uncle, the whole gang, every soul
Todo Cristo sabe que tu marido es
un ladrón Everybody knows your husband is a
thief
Comentarios
Publicar un comentario