martes, 20 de octubre de 2020

Bucket list y la lógica



 Un "bucket list" es una lista de cosas, libros, empresas, que uno debe, o debería, hacer antes de morir. Es una expresión reciente, de 2007, y el título de una película. 

Un "bucket" es un cubo, pozal, o recipiente para llevar agua principalmente. Y el "bucket list" proviene de otra expresión: "to kick the bucket", estirar la pata, morir, diñarla, liar el petate, pasar a mejor vida... y todo porque antaño, los suicidas se subían a un "bucket", se ataban una soga al cuello (rope), daban una patada (kick) al cubo (bucket) y se ahorcaban. 

Y ahora viene el tío Paco con la rebaja para demostrar la necedad de la expresión y recordarnos que el idioma y la lógica no duermen juntos. "A bucket list before I die?" Claro, porque después no va a ser posible. Todo hay que hacerlo antes de morir. Después, imposible.  Así que, "shake a leg", haz lo que tengas que hacer que el tiempo apremia and thank you, Lorraine, for bringing this to my attention. 


  

No hay comentarios:

Publicar un comentario