WORK, WORK, WORK - TRABAJAR Y TRABAJAR
Work oneself to death (one’s fingers
(hands) to the bone, one’s butt off, guts out, socks off, ass off, like a dog,
slave, a fiend, with a will) Matarse a trabajar (trabajar como un chino, negro, enano, una fiera)
trabajar con ahínco, sudar tinta, darse un tute, sudar la camiseta, doblar la
bisagra, romperse los cuernos uno, dejarse el pellejo, dejarse la piel
My mother works herself to death in
the kitchen Mi madre se mata a trabajar en la cocina / We had to work our
butts off to finish the project Tuvimos que sudar tinta para
terminar el proyecto
“She worked herself to the bone every day of her life.” Metafilter.com, 2012. US. || “God, how she worked herself to death on the farm!” Triquaterly, Spring, 1990. US. || “Yes, you did have to work your socks off, but the return…” 1stwebdesigner.com, 2012. US. || “He works like a dog, he is incredibly successful…” Film I’ll Be Home for Christmas, 2016. US.
Comentarios
Publicar un comentario