VER POR UN AGUJERITO Y FLY ON THE WALL



"Si pudiéramos ver por un agujerito lo que hace Paquita, nos llevaríamos una sorpresa." Significa que si pudiésemos espiar a alguien -por un agujero- veríamos su realidad. En la revista Tiempo (24/12/1990) se lee la expresión  “Si miráramos por un agujerito, veríamos la cantidad de personajes…” Y "cómo la hubiera calificado Sofía si hubiera podido mirar por un agujerito" nos dice  la novelista Lola Baccaría en La luna en Jorge, 2001. La expresión existe y, sin embargo, no aparece en diccionarios. La idea de espiar sin ser vistos, por métodos milagrosos, existe en inglés como Be a fly on the wall: veamos.

Be a fly on the wall Ver por un agujerito

I would like to be a fly on the wall to see her reaction to the news Me gustaría ver por un agujerito la reacción de ella ante las noticia

“In recent years the term - I don’t know where it originated — the phrase the fly on the wall has come into use, and critics talk about a story as observed by a fly on the wall.” Matthew Bruccolli, Classes on Ernest Hemingway, 2007. US. || “To Kill a Mockingbird allows us to be a fly on the wall of another small town.” Daily Maverick, May 25, 2018. US.

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

Sufijo inglés "-ee"