Los nativos se pueden permitir ciertas libertades con el idioma que están prescritas al extranjero culto que quiere causar una buena impresión. El forastero del inglés es un invitado que debe guardar las formas y ser todo lo correcto que pueda, como cuando vamos a comer a casa de un amigo. No todo vale y no debemos causar mala impresión. Todo lo contrario.
El nativo común y corriente, con una cultura media, dice y escribe "alright" por "all right." Creo que el forastero debe decir y escribir siempre "All right." El extranjero se guardará de decir en castellano "detrás mío" por "detrás de mí."
Desde luego que nunca dirá ni escribirá "wanna", "gotta", "gonna", en ningún caso. Así como el extranjero que pretende impresionarnos con su castellano no dirá "mu" por muy, "hablao" por hablado, "pos" por pues y "comío" por comido.
Oiremos a muchos nativos emplear la doble negación: I don't like nothing, pero nosotros jamás lo haremos, si queremos que nos tomen en serio.
Hay gente que escribe "´til" por "till" o "until" pero nosotros no. I will wait 'til tomorrow debe ser I will wait till tomorrow.
No hay comentarios:
Publicar un comentario