FRASEOLOGÍA ESPAÑOL-INGLÉS: ROTO

 



Servir (valer) igual para un roto que para un descosido Serve any purpose, suit any occasion, good in all weathers

Este tema es bueno e igual sirve para un roto que para un descosido This theme is good and will suit any occasion

“… la palabra biodiversidad vale tanto para un roto como para un descosido.” Miguel Delibes, Vida, 2001. Esp.

Siempre hay (nunca falta) un roto que para un descosido There’s a lid for every pot, every pot has its lid, every Jack has his Jill, scabby donkeys scent each other over nine hills, there’s an ass for every saddle

María y Pedro se casaron, imagínate, siempre hay un roto para un descosido Mary and Peter got married, imagine, there’s a lid for every pot

“Y como nunca falta un roto para un descosido…” Benito Pérez Galdós, Miau, 1888. Esp. || “Siempre hay un roto para un descosido.” Antonio Gala, Los invitados al jardín, 2002. Esp. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

Sufijo inglés "-ee"