SOLUTION FOR AI TRANSLATORS WITH MY PHRASEOLOGICAL DICTIONARY



 AI translators have made remarkable progress and moved closer to linguistic perfection, yet they still falter - particularly when confronted with idioms and phraseology. Their English–Spanish and Spanish–English output would reach an entirely new level if they had access to my ongoing Dictionary of English–Spanish Phraseology: a work comprising 34,000 entries, authentic usage examples, and 10,000 citations from books and journals. It contains precisely the kind of material machines cannot yet master - content that has never been available online and therefore remains beyond the reach of algorithmic imitation. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

Sufijo inglés "-ee"