FISH OR CUT BAIT

 


Fish or cut bait (shit or get off the pot, shoot or give up the gun) Ni comer ni dejar comer, o comes o dejas comer

Una expresión inglesa muy pintoresca es fish or cut bait, literalmente pesca o corta el cebo (o el sedal). Se usa para urgir a alguien a que tome una decisión sin más dilación: decídete, haz algo, o deja que otro lo hagaEquivale a otras locuciones inglesas algo más crudas o gráficas, como:

  • shit or get off the pot (cága o deja el retrete),

  • o shoot or give up the gun (dispara o suelta el arma).

En español tenemos frases de similar sentido, aunque con imágenes distintas. Algunas son:

  • Comer ni dejar comer, que se usa para describir a quien ni hace ni deja hacer.

  • O comes o dejas comer, forma más directa que se ajusta bien a la idea inglesa.

Un ejemplo en inglés aparece en The Paris Review, otoño de 2015 (EE. UU.):

“… and there commenced a discussion of the meaning of the idiom fish or cut bait, which all of the men were accustomed to hearing.” 

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

Sufijo inglés "-ee"