FISH OR CUT BAIT

 


Fish or cut bait (shit or get off the pot, shoot or give up the gun) Ni comer ni dejar comer, o comes o dejas comer

Una expresión inglesa muy pintoresca es fish or cut bait, literalmente pesca o corta el cebo (o el sedal). Se usa para urgir a alguien a que tome una decisión sin más dilación: decídete, haz algo, o deja que otro lo hagaEquivale a otras locuciones inglesas algo más crudas o gráficas, como:

  • shit or get off the pot (cága o deja el retrete),

  • o shoot or give up the gun (dispara o suelta el arma).

En español tenemos frases de similar sentido, aunque con imágenes distintas. Algunas son:

  • Comer ni dejar comer, que se usa para describir a quien ni hace ni deja hacer.

  • O comes o dejas comer, forma más directa que se ajusta bien a la idea inglesa.

Un ejemplo en inglés aparece en The Paris Review, otoño de 2015 (EE. UU.):

“… and there commenced a discussion of the meaning of the idiom fish or cut bait, which all of the men were accustomed to hearing.” 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Nombres hipocorísticos en inglés

FULL vs. -FUL

SUFIJO -ABLE EN INGLÉS