Dr. Sheehan, Unamuno y la fonética del castellano.
Dr. George Sheehan, el cardiólogo, corredor y escritor, es uno de mis héroes intelectuales. Es uno de los pocos pensadores norteamericanos que cita a Ortega, Unamuno y otros escritores de habla castellana.
Hoy le estaba viendo y escuchando en alguna de sus conferencias. Al final de la que dio en Boston habla del filósofo vasco Iunámiunou, que a simple vista parece, y suena a, rumano. Estaba El Dr. Sheehan citando a Miguel de Unamuno (El sentimiento trágico de la vida, The Tragic Sense of Life), pero ese Unamuno sonaba a iunámiunou, así.
Esto me ha hecho pensar que nos quejamos -de vicio, claro- de que el inglés tiene una fonética complicada... pero es que resulta que el español, el castellano, tiene para los no hispanohablantes una fonética complicada, aunque parezca simple.
Pronunciar una /o/ del idioma castellano es más difícil de lo que creemos.
Hoy le estaba viendo y escuchando en alguna de sus conferencias. Al final de la que dio en Boston habla del filósofo vasco Iunámiunou, que a simple vista parece, y suena a, rumano. Estaba El Dr. Sheehan citando a Miguel de Unamuno (El sentimiento trágico de la vida, The Tragic Sense of Life), pero ese Unamuno sonaba a iunámiunou, así.
Esto me ha hecho pensar que nos quejamos -de vicio, claro- de que el inglés tiene una fonética complicada... pero es que resulta que el español, el castellano, tiene para los no hispanohablantes una fonética complicada, aunque parezca simple.
Pronunciar una /o/ del idioma castellano es más difícil de lo que creemos.
Comentarios
Publicar un comentario