Las
frases idiomáticas están muy bien en
la conversación corriente y hay que aprenderlas poco a poco para incrementar
nuestro conocimiento del idioma. Cuantos más modismos sepamos, mejor
entenderemos a la gente de a pie en nuestro quehacer cotidiano.
Lo
primero que se nos enseña en inglés es a decir have got (I have got a
million in the bank) cuando lo mejor, y más fácil, especialmente al
escribir, es emplear el verbo to have:
I have a million in the bank. Esto
que parece una pequeñez, es muy importante.
En
escritos formales trataremos de evitar las
frases hechas, los modismos,
siempre que sea posible. Hay un lugar para todo, y así como no iríamos al
cóctel de la embajada británica con indumentaria de correr una maratón, o
correríamos una maratón con frac, pajarita y zapatos de charol, tampoco
emplearemos modismos vernáculos al escribir solicitando empleo.
Si
no crees algo que te han escrito, no respondas tell it to the marines, sino I
find that hard to believe.
Si
alguien está muy capacitado no escribas he
knows the ropes sino he is very
knowledgeable .
Si
quieres que tu amigo no se enfade mucho no le digas don’t fly off the handle. Escribe mejor: keep calm.
Mejor
emplear tolerate que put up with. I cannot tolerate your insults.
It is raining cats and dogs es una frase
chusca que los malos profesores enseñan a los novatos, pero no la escribamos.
Pongamos mejor It is raining hard.
En nuestros escritos iempre encontraremos
la palabra adecuada que sustituya al modismo, tanto en inglés como en
castellano.
Escribir
bien, en cualquier idioma, requiere tiempo, orden y sosiego.
Explico más en mi ESCRIBIR Y COMUNICAR EN INGLÉS (Oberón/Anaya, 2016.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario