TARRED WITH THE SAME BRUSH



 Nos gusta acusar a la gente y señalar las faltas que tiene, normalmente comparando con otras personas. "Tu hermano y tú estáis cortados por el mismo patrón", exclamamos para decir que son iguales, y no especialmente en lo bueno. Veamos cómo los idiomas inglés y castellano emplean expresiones similares:

Cortado por el mismo patrón (misma tijera) Be cut from the same cloth, cast from the same mold, tarred with the same brush, be two of a kind

Juan y Pablo están cortados por el mismo patrón John and Paul are cut from the same cloth

“Todos cortados por la misma tijera.” Max Aub, La calle de Valverde, 1961. Esp. || “... me presentan a uno de esos sacerdotes vascos cortados por el mismo patrón que el obispo Setién...” Iñaki Ezkerra, ETA pro nobis, 2002. Esp.

Tarred with the same brush Cortado por el mismo patrón (misma tijera)

Those two are tarred with the same brush Esos dos están cortados por el mismo patrón

“That uniformity is not a problem until something goes wrong and then the entire nuclear industry gets tarred with the same brush.” Popular Science, June 2015. US.

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

Sufijo inglés "-ee"