TO COME / TO GO

 


To come, venir. To go, ir. Pero su uso no es parecido. Veamos:

Si estamos con alguien le diremos: I will go to London. I am going to London.

Si telefoneamos a una persona que está en Londres y nosotros en Barcelona, por ejemplo, diremos: I will come to London. I am coming to London.

Y si estamos en el cuarto de estar y nos llaman desde la cocina, gritaremos en inglés: I am coming. O simplemente Coming!

Todo esto es así porque en lengua inglesa pensamos en la persona que nos escucha. Para la persona en la cocina que nos llama “venimos”, y por eso le decimos I am coming.

En castellanos tomamos nuestro punto de vista, somos los que vamos, y cuando nos llaman desde la cocina decimos ¡Voy!

PD. Ojo con I am coming y Are you coming? que tienen un significado picarón también. 


Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?