Doña María Moliner nos dice en su diccionario que caerse de un guindo es una expresión con que se da a entender que una persona es muy ingenua y no se da cuenta de lo que sucede. Noticias de Álava nos dice que la expresión proviene del mundo rural cuando se le pedía a alguien que subiera a un guindo a por fruta y al ser las ramas endebles, la persona se caía. Se caía de un guindo por ingenua. La expresión inglesa equivalente es to fall off a turnip truck y se refiere a los pueblerinos que se subían a un turnip truck para llegar a la ciudad y significa to be naive, uninformed or unsophisticated in the manner of a rustic person. Las dos expresiones tienen mucho en común.
sábado, 16 de noviembre de 2024
TURNIPS AND/Y GUINDOS
Fall off a turnip truck Caerse de un guindo
Mary acts in a very naïve way, as
if she had fallen off a turnip truck María es muy ingenua, como si se
hubiese caído de un guindo
“Piers, did you just
fall off the turnip truck?” BPR Business / Politics, February 15, 2023. UK. ||
“She’s no pushover, she did not fall off the turnip truck.” Washington Post,
06/09/2021. US.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario