Yo conozco a varios que hablan sin cesar, que te cuentan sus historias durante horas, si se les deja, en fin, a gente que "son unos pesados." Uno así es en inglés "a drag, a bore, a pain."
"David is a bore with his stories about his youth." David es un pesado con sus historia de juventud.
"What a drag!" ¡Qué pesado!
"Jack, you are a pain!" Jack, eres un pesado.
También hay situaciones pesadas: "This project is a drag and I´m tired of it!"
"David is a bore with his stories about his youth." David es un pesado con sus historia de juventud.
"What a drag!" ¡Qué pesado!
"Jack, you are a pain!" Jack, eres un pesado.
También hay situaciones pesadas: "This project is a drag and I´m tired of it!"
No hay comentarios:
Publicar un comentario