"I don´t see David often. Once in a blue moon, he comes to visit" que quiere decir que sólo viene a visitarnos de uvas a peras, muy de tarde en tarde, a grandes intervalos.
No existen los "blue moons", pero sí las "full moons", o lunas llenas que vemos cada 28 días. Los indios hablaban de "many moons ago" o hace muchas lunas, para indicar el paso del tiempo.
Once in a blue moon, de uvas a peras, son frases que se pueden emplear como queramos: "And Eleanor was damn lucky to have him as an escort once in a blue moon." (Fiona Pitt-Kethley, Misfortunes of Nigel, 1994.)
En castellano, las uvas se vendimian en septiembre y las peras se recogen en junio, más o menos, y por eso hablamos de uvas a peras, como un lapso de tiempo largo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario