Todos sabemos decir "Happy birthday to you" que equivale al "Feliz cumpleaños castellano", pero lo que ignoramos es que hay otra expresión más popular en inglés: "Many happy returns of the day" con la que deseamos que ese día feliz se repita muchas veces. Esta expresión no tiene música y no se canta, se dice o se escribe.
En castellano también se dice "que sea por muchos años", que puede ser un equivalente del inglés.
Parece ser que llevamos más de 3000 años celebrando cumpleaños, y desde 1850 haciéndolo con pastel o tarta, y es que antaño, cuando la gente vivía menos que ahora, cumplir un año más era todo un acontecimiento.
En castellano también se dice "que sea por muchos años", que puede ser un equivalente del inglés.
Parece ser que llevamos más de 3000 años celebrando cumpleaños, y desde 1850 haciéndolo con pastel o tarta, y es que antaño, cuando la gente vivía menos que ahora, cumplir un año más era todo un acontecimiento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario