RAIN CATS AND DOGS - LLOVER A CÁNTAROS



De todas las expresiones que tenemos sobre la lluvia, las más clásicas y las que más me gustan son: "To rain cats and dogs" y "Llover a cántaros", ambas implican agua torrencial.
 Cuando el alcantarillado en Europa no había llegado, y tardaría en hacerlo, las calles hacían de sus veces. Un surco en medio del arroyo llevaba toda clase de aguas negras, inmundicias y perros y gatos muertos que se ahogaban cuando caía una fuerte tormenta. De ahí el origen de la frase: "It´s raining very hard, it´s raining cats and dogs."
Un cántaro es (era) un recipiente de barro, panzudo y de boca estrecha que se empleaba para acarrear agua a las casas. Equivale a unos 16 litros. "Llover a cántaros", pues, es llover muy copiosamente. 
Ambas frases son de uso popular.  


Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?