No recuerdo exactamente la cantidad de veces en mi vida que me han visto venir, me la han dado con queso, me han dado gato por liebre, me han engañado... y posiblemente sea mejor olvidar esas experiencias desagradables. Quizá en mi vida haya pecado de ingenuo y haya creído en la honradez de los demás. Los anglohablantes también engañan a sus congéneres y tienen un expresión que me gusta: Sell someone a bill of goods, equivalente a las expresiones castellanas que he reseñado arriba.
Sell a bill of goods to someone Tomar a alguien por tonto, ver venir a alguien, dar gato por liebre, darla con queso
He promised me a fair deal but he really sold me a bill of goods Me prometió un trato justo pero en realidad me dio gato por liebre
“Layton sold everyone a bill of goods after a fashion…” Den of Geek, March 28, 2022. US. || “It seems obvious that Putin was sold a bill of goods by his intelligence service.” Business Insider, March 15, 2022. UK.
No hay comentarios:
Publicar un comentario