AT FULL SPEED, STEAM, TILT, BLAST... IN SPANISH
Everybody is in a rush, trying to get somewhere, or do something at full blast, at full tilt, putting the pedal to the metal, at top speed, at full speed, at full blast, going all out, in double time, and at a breakneck speed. Is this the American way of life, or is this a universal human trait that tries to take advantage of the limited time all humans have per day, 24 hours? I have noticed that Spaniards, fancy that, are also in a hurry, and also have various means of explaining the rush: A todo gas (trapo, tren, leche, volumen, marcha, pastilla, pitando, a tope, como una bala).
Vayamos a
todo gas Let’s go at full speed
La policía iba a toda leche tras los ladrones The police were after the thieves at top speed
Comentarios
Publicar un comentario